Виктор Дувидов «Сказка о добром муравье»
Иллюстратор Виктор Дувидов Автор Кайсын Кулиев Перевод с балкарского Я.Аким Страна СССР, Россия Год издания 1979 Издательство Детская литература
Иллюстратор Виктор Дувидов Автор Кайсын Кулиев Перевод с балкарского Я.Аким Страна СССР, Россия Год издания 1979 Издательство Детская литература
«Доктор Айболит» принадлежит к числу тех «главных» детских книг, которые никогда не стареют. В это издание вошли все четыре истории о чудесном докторе, пересказанные для детей К.И.Чуковским по мотивам известной книги английского писателя Гью Лофтинга.
Станислав Олефир — из того поколения, которое играло не в «войнушку» — только в «войну»: не могло легкомысленно относиться к этому слову. Победу они праздновать не умели — как можно радоваться дню, унёсшему жизнь отца, крёстного, деда, дяди? Но при всей их серьёзности «младшие дети войны» сохранили о страшных годах не одни лишь пугающие воспоминания: остались в их памяти и эпизоды поразительно светлые, иногда даже смешные.
В коллекции зарисовок под общим названием «Когда я был маленьким, у нас была война…» как будто сплелись воедино все приметы эпохи. Коллективизация и немецкое наступление, освобождение села и послевоенный голод, «враги народа» и пленные — всё это в книге есть, и всего этого здесь нет. Об определяющих исторических событиях Станислав Олефир рассказывает в кратких очерках с помощью историй простых людей, избегая громких слов и обобщений. А поскольку жизнь в селе, где происходит действие, немыслима без животных, они становятся героями чуть ли не половины рассказов: друзья-собаки, безголосые куры и славный поросёнок Шерстюк, ловко обегающий мины в поисках картошки, оказываются не менее интересны, чем люди.
Главный герой книжки-картинки «Ангус потерялся» — маленький скотч-терьер. Художница и писательница Марджори Флак начала сочинять книжки-картинки про Ангуса в 1930 году не случайно, она просто рисовала собственную собаку, животных своих соседей и реальные события из их жизни, так появилась серия из пяти историй. Издательство «Карьера-Пресс» представляет читателям третью книжку серии, впервые изданную в 1932 году. В этой истории пёс выходит за порог дома, бросается за одной интересной находкой, потом за другой – и нечаянно уходит слишком далеко, теряется. Теперь ему придётся отыскать путь обратно!
«Я люблю цвет. Каждую вещь я решаю прежде всего в цвете – через него можно добиться большого пластического эффекта, динамики. Искусство – очень условная вещь. Теперь я понял, что добиваться в плоскости листа объёмного изображения
нецелесообразно. Объёмна скульптура, «пространственнен» кинематограф… На бумаге же, на холсте всё должно находиться в одной плоскости…»
«У козы теперь козленок» — короткое веселое стихотворение для самых маленьких, написанное мастером своего дела, Марьет Хубертс, учителем и автором сценариев для голландской версии «Улицы Сезам». Подобный текст, адресованный читателям 1-3 лет, требует соответствующих иллюстраций: с понятными образами, без лишних деталей, нарисованных яркими чистыми цветами. Эту задачу взяла на себя молодая художница Айрис Дэппе и справилась с ней отлично: читатели Нидерландов признали «У козы теперь козлёнок» лучшей книжкой-картинкой 2016 года.
Долгими зимними вечерами, когда за окном было темно и морозно, а в доме тепло и уютно, за кропотливой работой неторопливо сказывались сказки. Так было и в русской избе, и в украинской хате. В этой книге собраны любимые русские и украинские сказки про зверей, а проиллюстрировал их прекрасный художник Евгений Михайлович Рачёв. Звери оживают в его работах, у каждого виден характер. За рисунки к украинским сказкам, которые вошли в эту книгу, Международное жюри по детской литературе присудило художнику Е. Рачёву почётный диплом имени X. К. Андерсена.
Захотел молодой карел узнать, что такое тоска по дому, и ушел из родной деревни работу искать. Знал бы он, к чему это приведёт! Без отца выросла Красавица Насто, из-за козней колдуньи Сюоятар в плен к водяному попала. И хотя победил царевич колдунью и жену свою Насто из плена вызволил, узнала красавица, что нет силы сильнее, чем тоска по дому родному. Одну из самых известных и любимых карельских сказок проиллюстрировала замечательная карельская художница Тамара Юфа.
Иллюстратор Klaus Ensikat Автор J.R.R. Tolkien Страна Германия Год издания 1995 Издательство Dressler Cecilie
Впервые книга русских сказок в обработке И. Карнауховой с этими иллюстрациями вышла в 1991 г. 33 иллюстрации выполнены в технике чёрно-белой литографии, и наверняка станут причиной очередной дискуссии о том, можно ли считать книгу с такими картинками детской. Сам художник в одном из интервью рассказал, что все его сказочные герои – это олицетворение природных стихий. «Так и в сказках один и тот же фольклорный персонаж кого-то заставит заблудиться в лесу, а кого-то, наоборот, выведет из чащи. То же и с бабой Ягой, и со всеми остальными». Кстати, с бабой Ягой из этой книги произошла вовсе необычная история: после первого оттиска иллюстрации с её изображением литографский камень неожиданно треснул, что вообще случается довольно редко. После этого художник перерисовал свою героиню, в новом варианте она получилась добрее.