Adrie Hospes «The six swans»
A retelling of how the king’s daughter rescues her six brothers from the enchantment imposed on them by their wicked stepmother.
A retelling of how the king’s daughter rescues her six brothers from the enchantment imposed on them by their wicked stepmother.
Очередное издание сказок братьев Гримм (в этом году мы уже рассматривали великолепные сборники с иллюстрациями Бориса Забирохина и Бориса Диодорова) представляет творчество художника Льва Каплана. На его иллюстрациях расположились сложные композиции и условно-средневековые миры, хотя он не особенно стремится быть точным в деталях. По его словам, «когда я рисую сказки, в них может быть нарисовано что угодно. Для меня не столь важно, что на картинке у одной из героинь платье XVIII, у другой — XVI века… Если мне очень захочется, могу одеть их и в джинсы. Это же сказка!» Многокомпонентность и высокое мастерство исполнения заставляют задерживать взгляд у каждой работы: многочисленные детали очередной мизансцены постоянно выходят за формат, из-за рамки выглядывают новые персонажи, дети или потусторонние существа, сверху рисунок украшается аркой с собственным сюжетом… Где-то мы уже видели подобное? Кое-что проясняется, когда узнаёшь, что любимые иллюстраторы и отчасти ориентиры Каплана – это Ольга и Андрей Дугины и Геннадий Спирин.
Один-два раза в год питерские издательства радуют нас очередной книжкой-картинкой в исполнении Антона Ломаева. Художник берет известную классическую сказку, которую до него рисовали уже десятки самых выдающихся мастеров, и каждый раз у него получается неповторимый яркий шедевр. Впрочем, в том, что касается яркости, Ломаев может быть разным, вспомним хотя бы недавнее издание «Убить пересмешника». Но в «Храбром портняжке» никакой строгой графики, здесь мы видим привычное сочетание юмора с изяществом и разноцветные рисунки.
Очередной сборник сказок братьев Гримм получился по-настоящему выдающимся. Во-первых, он представляет читателям сорок семь сказок братьев Гримм в пересказе А. Введенского под редакцией С. Маршака – это самый полный сборник, изданный в последние годы (до этого подобный масштабный сборник выходил в 1936 г.). Составители сделали книгу для всей семьи: в самом начале поместили сказки для маленьких детей, а ближе к концу книга «взрослеет», сказки делаются сложней и страшней. Во-вторых, перед нами очередная серия иллюстраций выдающего художника Бориса Забирохина.
Новое издание «Спящей красавицы» с потрясающими иллюстрациями Кристиана Бирмингема — без преувеличения самая красивая иллюстрированная версия этой сказки: в книге 12 огромных цветных иллюстраций на целую полосу каждая и 22 черно-белых рисунка; специально для русского издания книги художник создал серию дополнительных оформительских элементов.
Для этого издания мы взяли за основу сказку братьев Гримм «Шиповничек» в переводе выдающегося русского писателя, переводчика и историка литературы Петра Николаевича Полевого (1839-1902) и использовали некоторые фрагменты из сказки Шарля Перро «Спящая красавица» в переводе классика русской литературы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883), чтобы объединить достоинства обоих переводов, а также максимально адаптировать текст сказки к замечательным иллюстрациям Кристиана Бирмингема (например, в нашей сказке на праздник приглашены семь волшебниц, как изображено на полотне художника и в сказке Перро, а не двенадцать, как в версии братьев Гримм).
Ещё одна книга переводной серии итальянского издательства Deagostini «Fiabe preziose» — это «Красная шапочка» с иллюстрациями Сильвии Провантини, миланской художницы, которая с 1993 г. работает книжным иллюстратором для двух итальянских издательств. Нельзя сказать, что это – иллюстратор с мировым именем, в то же время нельзя не признать, что пара десятков достойных книжек на родине – это хороший результат, да и «Шапочка» художнице удалась. В рисунках много движения и юмора, читатель смотрит на происходящее с самых разных ракурсов – то сверху, то сбоку, то спереди, а сцена, в которой волк раскрывает невероятно широкую зубастую пасть – так и вовсе шедевр.
«Сафонова принадлежит к тому поколению, которое теперь принято называть «старейшим». За ее плечами множество отлично сделанных книг. И это не только опыт, это еще и художественная убежденность, это «свой почерк», это талант». (Исай Рахтанов)
Немного искажённые гротескные пропорции персонажей, узкие глаза, уголки бровей, незначительные отличия между мужскими и женскими фигурами напоминают нам о творчестве Ребекки Дотремер, а также хороших образцах японского аниме. Художник не вырисовывает многочисленные детали и вообще скорее декоративен, чем реалистичен. Отсутствие мелких подробностей компенсируется удачной композицией, а также использованием узоров и текстур для раскрашивания некоторых деталей, вроде ткани платья, перьев птиц или деталей интерьера.
Как рисую – даже не знаю. Порой картина очень далеко уходит от первоначального замысла, как будто рука сама ведет. Для меня рисовать так же естественно, как видеть, говорить – объяснить это трудно. Иногда посмотришь на готовую работу и удивишься вдруг: откуда все это?
Иллюстратор Александр Аземша Автор Brüder Grimm Пересказ А.Введенского Сказка «Бременские музыканты» Страна СССР, Россия Год издания 1978 Издательство Детская литература