Виктор Дувидов «Откуда взялись броненосцы»
Иллюстратор Виктор Дувидов Автор Joseph Rudyard Kipling Перевод Корней Чуковский Страна СССР, Россия Год издания 1978 Издательство Детская литература
Иллюстратор Виктор Дувидов Автор Joseph Rudyard Kipling Перевод Корней Чуковский Страна СССР, Россия Год издания 1978 Издательство Детская литература
«Азбука», изданная Товариществом Р. Голике и А. Вильборг, была первой работой Владимира Конашевича с детской книгой. Как вспоминала дочь художника, «Азбука» родилась из писем, которые Конашевич писал жене: «Папа писал маме письма, а мне присылал картинки. На каждую букву алфавита. Мне было уже четыре года, и, очевидно, он считал, что пора уже знать буквы. Позднее эти картинки были изданы под заглавием «Азбука в рисунках Вл. Конашевича».
В отличие от композиционно сложной «Азбуки» Александра Бенуа, Конашевич создал книгу, выстроенную при помощи крупных изображений предметов и животных, нарисованных акварелью. В том же году он проиллюстрировал книгу Е. Е. Соловьёвой «Розовая азбука», составленную уже по новому правописанию, более живую, сделанную литографским карандашом с написанным от руки текстом. Обе азбуки имели одинаковые титульные листы, почему их иногда считают парным изданием.
Автор и иллюстратор Inga Moore Страна Великобритания Год издания 2013 Издательство Walker Books
«Охота на Снарка» с иллюстрациями Криса Ридделла – одна из новых работ британского художника, в издательстве Макмиллан книга вышла в конце июня прошлого года. Узнаваемый стиль Ридделла отлично подошёл к абсурдной и весёлой поэме Кэрролла. По мнению английских критиков, юбилейное, 150-е издание этой самой поэмы получилось великолепным, а новые иллюстрации отлично перекликаются с картинками Генри Холидея, первого художника «Снарка», и отдают должное его таланту. В книге чёрно-белые изображения чередуются с цветными, везде мы видим фирменный чернильный контур Криса Ридделла.
Сочинённая великим сказочником Г. Х. Андерсеном история о том, как маленькая Герда в поисках своего названого братца Кая босая обошла полсвета, приводится в полном (без сокращений и адаптаций) переводе на русский язык, выполненном Анной Ганзен. Текст сопровождают идеально отражающие северный колорит рисунки карельской художницы Тамары Юфа.
На мой взгляд, Игорь Олейников абсолютно прекрасен и в композиции, и в цветовом решении, и в рисунке. Особенно меня завораживает то, как он каждый раз ищет новый подход, новый язык, развёртывая границы мира, придуманного автором, добавляя в знакомые всем, практически канонические истории ощущение реальности и сложного психологического подтекста. А издательство «Контакт-культура» издало книгу в очень качественном виде. (Ольга Ионайтис)
Знаменитая стихотворная сказка П. П. Ершова о простодушном Иване и его друге коньке-горбунке воспроизводится в настоящем издании с классическими рисунками мастера книжной иллюстрации Анатолия Кокорина.
В 1941 году снят художественный фильм «Конёк-горбунок». В 1947, 1975 годах сняты мультфильмы по сказке Ершова «Конёк-Горбунок».
Иллюстратор Maurice Sendak Автор Ernst Hoffmann Страна США Год издания 1984 Издательство Crown Купить книгу или переиздание Amazon
В сборник включены норвежские, датские и шведские народные сказки, собранные в XIX веке скандинавскими учёными-фольклористами. Здесь, к слову, есть любимая сказка Астрид Линдгрен — «Три волшебных листочка» и Ганса Христиана Андерсена — «Охотник Брюте»… На русский язык сказки перевела признанный мастер литературного перевода, известный скандинавист Людмила Брауде. В её интерпретации герои скандинавского фольклора приобретают индивидуальные, запоминающиеся черты, даже если герои живут в сказках со знакомыми сюжетами, что пришли из других стран. Завершающие штрихи в портрет скандинавской народной сказки внесла ярко индивидуальная художница из Карелии Тамара Юфа. Её узорчатый, декоративный рисунок созвучен орнаменту самой природы Севера, её волшебные замки ещё более подчёркивают сказочность средневековой архитектуры, её персонажи — лиричные и загадочные — неповторимы.
Книжка-картинка Виктора Бундина «Город и река», вышедшая в 1985-м году и посвященная Ленинграду и реке Неве, больше похожа на современный виммельбух. Здесь нет открытой пропаганды, как в книге Сафоновой, но река тоже остается только фоном для человеческих достижений. Нева втиснута в рамки каменных набережных, история реки, того, откуда она течет, ее характер, художнику не так интересны. Он хотел показать город, бурлящий от огней, машин, барж и пароходов, великолепие которого только усиливается, когда отражается в водах Невы.