Rob Biddulph «Пёс не тот»

История про такс – беспроигрышный выбор для автора и издателя. Эту «самоварную трубу», популярную во всех странах, легко можно превратить в совершенно гротескного персонажа, достаточно лишь вытянуть ещё больше и без того длинное туловище и нарядить таксу в смешную шапку. Британский иллюстратор Роб Биддальф так и сделал, ведь, по его собственному признанию, «все любят эту собаку-сосиску, и их так забавно рисовать»!

Алиса Юфа «Контрольный диктант и древнегреческая трагедия»

Сборнику коротких юмористических пьес Артура Гиваргизова повезло дважды: в первый раз в 2009 году, когда он вышел в издательстве «Самокат» с иллюстрациями Александра Войцеховского, второй раз – сейчас, при переиздании книги с иллюстрациями молодой художницы Алисы Юфа. Не то чтобы подход и прочтение этих двух художников радикально отличались, да, они рисуют по-разному, но оба очень хорошо считывают юмор писателя и предпочитают отражать это своё понимание в стиле примитивизма.

Наталья Салиенко «Диалог у новогодней ёлки»

Почти все знают как минимум одно стихотворение Юрия Левитанского, точнее песню – ту самую, «Что происходит на свете…», которая звучит в фильме «Москва слезам не верит». Это типичный случай, когда талантливый в общем-то поэт в глазах массовой аудитории становится «поэтом одного стихотворения» (так стало, например, и с Александром Тимофеевским и его «Пусть бегут неуклюже…»), при этом мало кто догадывается, что за годы творчества у него накопилось не только много разного, но даже отдельная стопка рукописей с детскими стихотворениями. Спасибо составителям сборника, Ирине Машковской и Михаилу Яснову, которые расширяют наши поэтические горизонты, и иллюстратору Наталье Салиенко, которая в очередной раз придумала новый способ изобразить текст, оставаясь узнаваемой.

Давид Хайкин «Анна-Ванна бригадир»

«Я люблю цвет. Каждую вещь я решаю прежде всего в цвете – через него можно добиться большого пластического эффекта, динамики. Искусство – очень условная вещь. Теперь я понял, что добиваться в плоскости листа объёмного изображения
нецелесообразно. Объёмна скульптура, «пространственнен» кинематограф… На бумаге же, на холсте всё должно находиться в одной плоскости…»

Вера Павлова «Детский альбом»

«Детский альбом» (соч. 39, 1878 г.) — двадцать четыре легких пьесы для фортепиано — одно из популярных и знаменитых сочинений П. И. Чайковского (1840-1893). Спустя столетие после появления «Детского альбома» замысел великого композитора («сделать ряд маленьких отрывков безусловной легкости и с заманчивыми для детей заглавиями») получил развитие в творчестве известного поэта и переводчика Виктора Лунина (р. 1945). Его стихи органично дополняют музыкальные миниатюры Чайковского, сочетают элементы изящной стилизации с непринужденностью и простотой поэтического языка. В заметке, написанной биографом Чайковского Александром Познанским (р. 1950) специально для этого издания, приведены краткие сведения об истории создания «Детского альбома». Замечательные иллюстрации Веры Павловой (р. 1952) зримо воссоздают сюжеты пьес, передают атмосферу дворянского усадебного быта XIX века. Идиллическое настроение ее работ позволяет проникнуть в мир детства, где сказочные персонажи присутствуют в реальности и окружающее раскрывается, как захватывающая волшебная книга.

Екатерина Шумкова «Робин из Бобина»

Знаю, что поэзию издают с неохотой. И поэтому радуюсь почти каждой поэтической книжке. Особенно, если автор совпал с художником. Если они оба — соавторы. Если и стихи без картинок — чудо, и картинки без стихов — чудо. Сплошная чистая поэзия. Если выбирать три книжки, то первой вспоминается книга «Робин из Бобина», которую проиллюстрировала Катя Шумкова. Мне вообще очень нравится все, что делает Катя. Её рука сразу узнается. Тут и влияние русских традиций, может быть, отчасти, Лебедева. И что-то польское, и что-то английское. И в то же время что-то только катино. Катя — художник хорошего настроения. И, как мне кажется, её книги любят как люди консервативные, так и креативные (мне не очень нравится это слово, но не могу подобрать нужное). Что-то такое в ней есть, объединяющее два спорящих между собой лагеря. Стихи в этой книге — это английская народная поэзия в переводе Григория Михайловича Кружкова. (Анна Романова)

Inga Moore «Таинственный сад»

Российские читатели хорошо знают авторские работы британской художницы Инги Мур: ещё в 2013 году в издательстве «Добрая книга» вышли две книжки-картинки: «Капитан Кошкин» и «Домик в лесу». Читатели сразу заметили главные особенности её иллюстраций: они светлые, подробные, детализированные, а ещё очень идилличные – это какой-то идеальный мир, где нарисованные горы выше настоящих, реки – полноводнее, а в лесу сплошной рай для кроликов. Впрочем, в чувстве юмора художнице тоже не откажешь!