Петр Алякринский «Прочти и катай в Париж и Китай»

На нескольких страницах художник умещает и Красную площадь, и Эйфелеву башню, китайскую пагоду и японскую Фудзияму. Здесь и многочисленные величественные символы эпохи — парящие аэропланы, небоскребы Нью-Йорка и гигантский пароход, на который портовые краны грузят целые локомотивы.

Николай Купреянов «Сказка о Пете, толстом ребенке и о Симе, который тонкий»

В серии «Детям будущего», возвращающей читателям позабытые шедевры детской книги 20-30-х гг. прошлого века, появились очередные девять репринтов. Всё это – детские произведения Владимира Маяковского, выходившие в начале прошлого века. В издательстве их разделили на два набора: «Маяковский раз» и «Маяковский два». Во вторую коробку попали не самые популярные сегодня детские тексты поэта, в отличие от «Что ни страница, то слон, то львица» или «Эта книжечка моя про моря и про маяк», стихотворения «История Власа, лентяя и лоботряса», «Гуляем» и др. почти не встречаются в нынешних хрестоматиях советской детской поэзии. «Сказка о Пете, толстом ребенке и о Симе, который тонкий» из коробки «Маяковский два», репринт книги издательства «Московский рабочий» 1925 г., была первой детской книгой поэта.

Эль Лисицкий «Для голоса»

Сборник стихов Владимира Маяковского (1893–1930 гг.) «Для голоса» был опубликован в 1923 году в Берлине. В его оформлении принимал участие художник Лазарь Лисицкий (более известный как Эль Лисицкий, 1890–1941 гг.). Стихи из сборника предназначались для чтения вслух и охватывали излюбленные темы Маяковского в период после Русской революции 1917 года: гнев в отношении праздной и пресыщенной буржуазии, сочувствие простым людям в их борьбе и призыв к «армии искусства» помочь в свержении старого строя. Данная книга представляет собой яркий пример сотрудничества между поэтом и художником. Лисицкий, которого считают создателем книги, осуществил визуальную интерпретацию стихов Маяковского. Названия стихотворений, представленные вертикально с правой стороны издания, позволяют легко ориентироваться в содержании книги. Каждое стихотворение сопровождается динамичной графической композицией, геометрические элементы которой наполнены символическим смыслом. Печатные буквы красного и черного цвета становятся наглядными символами, подчеркивающими неповторимость каждого стихотворения.

Владимир Юдин «Кем быть?»

Владимир Владимирович Юдин — художник-иллюстратор; на протяжении многих лет работал с издательством «Детская литература»; в 1960-1970-ых публиковался в журналах «Смена» и «Юность»; в настоящее время продолжает иллюстрировать детские книги, учебники, журналы

V Конкурс молодых профессиональных иллюстраторов

Государственный литературный музей и студия «Сказка выходного дня» объявляют V Конкурс молодых профессиональных иллюстраторов «Товарищам детям» по стихам Владимира Маяковского. С 2016 года конкурс посвящается памяти художницы и педагога Екатерины Андреевны Силиной.

Józef Wilkoń «Что ни страница, – то слон, то львица»

Стихотворение В. Маяковского, написанное в конце 20-х гг. прошлого века, в основном иллюстрировали советские художники детской книги, однако многие советские писатели и поэты переводились и издавались в странах т. н. «социалистического лагеря», и Маяковский конечно не стал исключением. Для одного из очередных изданий «Что ни страница, — то слон, то львица» в Восточной Германии (ГДР) в 1975 г. польский художник Йозеф Вилкон нарисовал замечательные акварельные иллюстрации. На ярком цветном фоне крупными мазками изображён «самый разный зверь» в движении, все животные реалистичны, узнаваемы, а манера рисунка сильно напоминает наших любимых анималистов, вроде Е. Чарушина, которые, впрочем, не имели привычки использовать столь контрастные фоны.

Вениамин Лосин «Возьмем винтовки новые»

Иллюстрированное издание увеличенного формата «Возьмем винтовки новые» Владимира Маяковского с иллюстрациями Вениамина Лосина.

Возьмем винтовки новые,
на штык флажки!
И с песнею
в стрелковые
пойдем кружки…