Книжная графика Лейна Смита

Лейн Смит — один из самых изобретательных и непредсказуемых современных иллюстраторов. Он виртуозно использует все многообразие художественных техник и приемов. Но, помимо несомненного мастерства, его книжные работы всегда демонстрируют огромное уважение к детям и наполнены дерзким искрометным юмором.

«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»
«The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales»

Купить в Лабиринте

Книги Лейна удостоены множества наград и почестей, включая Премию Кальдекотта за «The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales» («Вонючий сырный человек и другие довольно глупые сказки») и Медаль Кейт Гринуэй за «There Is a Tribe of Kids» («Племя детей»).

«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»
«There Is a Tribe of Kids»

Две истории Лейна, созданные в соавторстве с писателем Джоном Шеска— «The True Story of the 3 Little Pigs!» и «The Stinky Cheese Man», — вошли в список ста лучших когда-либо созданных иллюстрированных книг, выпущенный в 2012 году School Library Journal, крупнейшим американским специализированным журналом в области детской книги.

«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»
«The True Story of the 3 Little Pigs!»

А бестселлер «It’s a Book!» («Это книга!») продержался в топе издания New York Times более полугода и был переведен почти на тридцать языков мира (и на русский тоже).

«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»
«It’s a Book!»

Вместе со своей женой, книжным дизайнером Молли Лич, Смит во многом изменил облик детской иллюстрированной книги. Их сотрудничество оказалось на редкость удачным — новаторские дальновидные дизайнерские приемы Молли идеально сочетаются с оригинальными иллюстрациями Лейна.

«A House That Once Was»
«A House That Once Was»
«A House That Once Was»
«A House That Once Was»
«A House That Once Was»
«A House That Once Was»
«A House That Once Was»
«A House That Once Was»

Лейн Смит успел поучаствовать и в кино — он был концептуальным дизайнером анимационного фильма 1996 года «Джеймс и гигантский персик», созданного по одноименному роману Роальда Даля.

«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»
«James and the giant peach»

«Я всегда использую смешанную технику, неважно, рисую я руками или на компьютере. Я работаю и с маслом, и с тушью, создаю коллажи с фотографиями и даже с фантиками от жвачки. Мне нравится, когда конечный результат выглядит текстурным, немного шероховатым и потертым. В типографии часто пытаются «исправить» мои рисунки, почистить их от всевозможных пятнышек и брызг, им кажется, что все это — погрешности печати».

«A Perfect Day»
«A Perfect Day»
«A Perfect Day»
«A Perfect Day»
«A Perfect Day»
«A Perfect Day»
«A Perfect Day»
«A Perfect Day»

«Прежде, чем заняться оформлением книг, я работал в журнальной иллюстрации, рисовал для Rolling Stone, Time, NY Times, Ms., Sesame Street и тому подобных изданий. Но я всегда хотел делать книги. По ночам после работы я сидел и рисовал «Хэллоуинскую Азбуку», а когда рисунков накопилось довольно много, просто отнес их в издательство. Там решили, что к ним необходимо добавить текста, с этим блистательно справилась Ив Мерриам. Книжка в результате получилась отличная».

«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»
«Halloween A B C»

«Все мои книги обычно начинаются с наброска, он дает мне первоначальную идею, вокруг него я создаю историю. В процессе я обязательно сто раз все переписываю. Я визуалист, писать мне всегда сложнее, чем рисовать.

«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»
«Grandpa Green»

Потом я показываю результат близким — жене Молли, моему агенту Стиву Малку, приятелю Бобу Ши. У них часто возникают какие-то замечания и дополнения. Если эти дополнения мне нравятся, я их добавляю в свою историю.

«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»
«I’m Just No Good at Rhyming»

Затем делаю книжный макет. Рисую много-много набросков, подбираю цветовую гамму, стиль письма, технику. Некоторые мои книги написаны карандашом, некоторые маслом, другие тушью. Но в большинстве случаев я комбинирую все, что только можно.

«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»
«Kid Sheriff and the Terrible Toads»

Собрав макет, вновь показываю его друзьям и вновь использую их удачные идеи. А потом уже посылаю будущую книгу редактору. У него или нее иногда тоже появляются какие-то идеи, которые я так же могу взять в работу.

«Giraffe Problems»
«Giraffe Problems»
«Giraffe Problems»
«Giraffe Problems»
«Giraffe Problems»
«Giraffe Problems»

Ну а после я просто сажусь и пишу книгу. И не останавливаюсь, пока не закончу. Работаю каждый день. По частям отправляю сделанное Молли на почту, она разрабатывает типографику и присылает мне обратно макет уже с типографикой. Иногда я приспосабливаю свою графику к ее шрифтам, иногда она корректирует мои типажи. Так мы переписываемся, пока книга не будет готова.

«Penguin Problems»
«Penguin Problems»
«Penguin Problems»
«Penguin Problems»
«Penguin Problems»
«Penguin Problems»

В самом конце я показываю книгу маме. Она говорит что-то вроде: «Наденьте на госпожу Президента большую шляпу в цветочек, детям такое нравится». Или: «Сделайте этого ребенка покрупнее, вы же хотите, чтобы книжку покупали и бабушки с дедушками». Или: «Почему Стинки должен быть сделан из сыра? Разве имбирный пряник не лучше?». У нее всегда много идей. Но я их обычно не использую».

«Abe Lincoln's Dream»
«Abe Lincoln’s Dream»
«Abe Lincoln's Dream»
«Abe Lincoln’s Dream»
«Abe Lincoln's Dream»
«Abe Lincoln’s Dream»
«Abe Lincoln's Dream»
«Abe Lincoln’s Dream»

Сайт Лейна Смита

_________________________________

Если вам нравятся истории о книжках-картинках и их создателях, подписывайтесь на наш канал «Картинки и разговоры». А на нашем сайте вы найдете массу полезной информации на эту тему (и мы даже попытались все это как-то систематизировать). А еще у нас есть инстаграм, мы там иногда разыгрываем книги, а в сторис показываем любимые книги из фамильной библиотеки 🙂

Также вы можете поддержать проект, что поможет нам выпускать больше качественных и интересных материалов.

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *